Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the sample of herb tea. I just tried little but, but it's quit...
Original Texts
ハーブティーのサンプルをありがとうございました。
まだ少ししか試していませんが、なかなかよいですね!
さて、チョコレートの輸入について、税関に確認をしたいので、3種のチョコレートについて、
-原材料
-製造工程表
をいただけますでしょうか。
お手数ですが、よろしくお願いします。
まだ少ししか試していませんが、なかなかよいですね!
さて、チョコレートの輸入について、税関に確認をしたいので、3種のチョコレートについて、
-原材料
-製造工程表
をいただけますでしょうか。
お手数ですが、よろしくお願いします。
Translated by
jujueh
Thank you for sending herb tea samples.
I have tasted a little, but it tastes pretty good.
I'd like to confirm the custom for importing chocolates, so could you kindly provide below for the 3 types of chocolates?
-raw materials
-production flow chart
Thank you very much in advance.
I have tasted a little, but it tastes pretty good.
I'd like to confirm the custom for importing chocolates, so could you kindly provide below for the 3 types of chocolates?
-raw materials
-production flow chart
Thank you very much in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
jujueh
Starter
翻訳会社に勤めたことがありますので、丁寧に翻訳いたします。特許明細書の翻訳チェックも行っていました。
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...