Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Do you not plan to comply with a refund? If that is the case, I will escalat...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , jujueh ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by katakoriskull at 14 Dec 2012 at 10:11 4774 views
Time left: Finished

返金に応じないつもりですか。
もしそうなら、私は今回の件をpaypalクレームにエスカレートさせます。

被害者は私です。
あなたが送り先を間違えたことが原因です。
あなたに返金を拒む権利はありません。
本日中の返金を要求します。

paypalクレームにエスカレートして困るのはあなたですよ。
あなたのpaypalアカウントに問題が生じたら、今後のビジネスは
続けられるのですか?

本日中まで返金を待ちます。

明日になったらpaypalクレームにエスカレートさせます。
あなたの良識ある判断を期待します。

Do you not plan to comply with a refund?
If that is the case, I will escalate the PayPal claim for the matter this time.

I am the victim.
Your mistake with the shipping address is the cause.
You do not have the right to refuse the refund.
I firmly request a refund today.

You will be the one who is troubled if the PayPal claim is escalated.
If a problem arises in your PayPal account, will you be able to continue business hereafter?

I am waiting for your refund by the end of the day.

I will escalate the PayPal claim once it becomes tomorrow.
I hope that you will make a good judgement.

Client

Additional info

海外ネットショップへのクレーム文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime