Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the polite correspondence. I look forward to the arrival of ...
Original Texts
丁寧な対応ありがとうございます。
新しい商品が届くのを楽しみにしています。
ところで、今手元にある不良品はどうすればいいですか?
返品するには送料がかかりますが返品したほうがいいですか?
お返事お待ちしています。
新しい商品が届くのを楽しみにしています。
ところで、今手元にある不良品はどうすればいいですか?
返品するには送料がかかりますが返品したほうがいいですか?
お返事お待ちしています。
Thank you for the polite correspondence.
I look forward to the arrival of the new item.
Incidentally, what should I do about the defective item I have now?
Shipping it back will incur postage fees, but would shipping it back be better?
I look forward to your reply.
I look forward to the arrival of the new item.
Incidentally, what should I do about the defective item I have now?
Shipping it back will incur postage fees, but would shipping it back be better?
I look forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 102letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.18
- Translation Time
- 2 minutes