Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The PMAX2 and BMAX2 sent on November 20th have still not arrived. I checked ...
Original Texts
11月20日に送ってもらったPMAX2とBMAX2がまだ届かない。
FEDEXで荷物の追跡を確認したが、到着したことになっている。
送り先住所を間違えたのではありませんか?
大至急調べてほしい。
また、12月6日に購入したPMAX2-Lの追跡番号はやはり教えてもらっていません。
メールの履歴を確認すればわかりますね。
こちらも早急に教えてください。
今日中に返事をください。
FEDEXで荷物の追跡を確認したが、到着したことになっている。
送り先住所を間違えたのではありませんか?
大至急調べてほしい。
また、12月6日に購入したPMAX2-Lの追跡番号はやはり教えてもらっていません。
メールの履歴を確認すればわかりますね。
こちらも早急に教えてください。
今日中に返事をください。
The PMAX2 and BMAX2 sent on November 20th have still not arrived.
I checked the package tracking on FedEx, but it says it arrived.
Was the sending address incorrect?
Please look into this as soon as possible.
Also, you have not told me the tracking number PMAX-2 L purchased on December 6th.
You will understand if you check your email history.
Please also tell me this as soon as possible.
Please reply to me by the end of the day.
I checked the package tracking on FedEx, but it says it arrived.
Was the sending address incorrect?
Please look into this as soon as possible.
Also, you have not told me the tracking number PMAX-2 L purchased on December 6th.
You will understand if you check your email history.
Please also tell me this as soon as possible.
Please reply to me by the end of the day.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 4 minutes