Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We appreciate your business and we would like to show you are appreciation by...

This requests contains 510 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( japaninjia , transcontinents ) and was completed in 3 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Dec 2012 at 12:25 1744 views
Time left: Finished

We appreciate your business and we would like to show you are appreciation by offering you an upgrade from the Simms Headwaters Waders you purchased into the Simms G3 Guide Waders for only $130 per pair for the Medium size you ordered and the Small size. If you'd like to do the same for the Freestone Waders we could for the price of $170 for a total of $400 USD for each pair. A pair of G3 Guide Waders retail for $450 so you'd be saving $150 for all three pair of waders.We look forward to hearing from you.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Dec 2012 at 12:39
いつもご利用ありがとうございます、日ごろの感謝をこめて、ご購入されたSimms Headwaters Wadersを1着につき$130でご注文されたMサイズまたはSサイズのSimms G3 Guide Wadersにアップグレードさせていただきます。Freestone Wadersにアップグレードされる場合は$170にてご提供いたします、1着合計$400となります。G3 Guide Wadersの小売価格は$450ですので、Wader3着で$150お安くなります。ご連絡お待ちしております。
[deleted user] likes this translation
japaninjia
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 13 Dec 2012 at 15:44
お買い求めいただき有難うございます。ご愛顧に感謝し、お客様がご注文になったHeadwaters Wadersから、G3 Guide Wadersへのアップグレードを、MサイズとSサイズ、1着につき130ドルでご案内いたします。もしお客様がFreestone Wadersも同様にご注文されるのであれば、本来なら合計400米ドルになるものを、1着につき170ドルでご提案できます。
G3 Guide Wadersの小売価格は450ドルですから、もしwadersを3着注文すれば、150ドルの値引きになります。
お客様からのご注文を心よりお待ちしています。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime