Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm glad to hear you enjoyed your stay in Japan. Next time you come here, le...

This requests contains 126 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nagomi at 12 Dec 2012 at 16:39 12887 views
Time left: Finished

日本での滞在が楽しかったようでよかったです。
次回、いらっしゃった時にはディナーでも行きましょう!
美味しいお寿司を食べに連れて行きますよ。
当社の依頼するフォワーダーから、船便の状況の連絡が入りました。
昨日、御社の口座に支払を済ませました。
ご確認ください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 16:50
I'm glad to hear you enjoyed your stay in Japan.
Next time you come here, let's go have dinner together!
I will take you to a place where you can enjoy tasty Sushi.
We received status of the boat from the forwarder we use.
We made payment to your company account yesterday.
Please kindly confirm it.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 16:47
I am glad you enjoyed your stay in Japan.
Let us go to dinner next time!
I will take you to eat delicious sushi.
We heard from our firm's forwarder regarding the shipping status.
Yesterday we made the payment to your firm's account.
Please verify it.
[deleted user]
Rating 58
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 16:54
I'm glad to hear you had a great time in Japan.
We can dine out together on next your visit!
I can take you to a nice sushi restaurant.
I've heard from our forwarder about a shipping situation.
I made a payment to your bank account yesterday and please check it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime