Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Permitted facilities (Kansai) Sakata Warehouse Ltd. Izumi Otsu branch offic...

This requests contains 219 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( naokey1113 ) .

Requested by sgrnsn at 12 Dec 2012 at 16:14 938 views
Time left: Finished

許可施設(関西)
サカタウエアハウス㈱
泉大津営業所
〒595-0033
大阪府泉大津市板原
町1-2-2
TEL:0725-20-0230
FAX:0725-22-9008

2.「製造業お任せパック」のパック料金

①個建て単価により、作業量に応じた変動費化に対応いたします。

◆製造業パック業務

個建て料金「入荷検品」、「責任シール貼付」、「保管」、「帳票発行」等が含まれます。

(個建て単価には、最低保証料金を設定し、一定量を下回った場合、適用いたします。)

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 18:52
Permitted facilities (Kansai)
Sakata Warehouse Ltd.
Izumi Otsu branch office
595-0033
1-2-2, Itabara-cho, Izumi Otsu, Osaka
TEL:0725-20-0230
FAX:0725-22-9008

2. Price of "Outsourcing package for manufacturers"
①We can adjust price for individual items taking accout of change of variable cost based on volume of operations.

◆Packaged operations for manufacturers
It includes "inspection for arriving goods", "attachment of responsible seals", "safekeeping", "creating documents" and etc by pricing for individual items.

(In the pricing for individual items, we set up the minimum price for guarantee.If the number of items underruns the minumum, we can adjust the price.)

Client

Additional info

改行を無視しないで下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime