Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 3. Overall picture of the "Depot duty pack" of the Pharmaceutical Affairs Law...

Original Texts
3.薬事法対応『倉庫お任せパック』の全体像

輸入手続き
乙仲手配(貴社)

デバンニング
(別料金)

国内仕入先メーカー

「製造業お任せパック」の料金範囲

製造業務(製造ロット履歴管理)

サンプル記録

製造記録書の作成

外観検査

入庫検品

外観検査・流通加工(オプション制)

出荷判定

不良区別別保管

流通可能貨物として通常入庫

国内流通センター業務の料金範囲

発送手配
(Webシステム供給)

Webシステムで
在庫照会

Webシステムで
発送手配

国内流通センター業務の料金範囲

国内流通センター
Translated by 12ninki_chan
3. Overall picture of the "Depot duty pack" of the Pharmaceutical Affairs Law

Import formalities
Arrange freight forwarder (your company)

De-vanning containers
(Extra charge)

Domestic manufacturers suppliers

Price ranges Pack "Duty" Manufacturing

Manufacturing operations (production lot traceability)

Sample record

Statements of production records

Visual inspection

Receipt inspection

Processing and distribution (visual inspection system optional)

Judgment shipping

Another distinction storage failure

Usually negotiable cargo receipt as

Price ranges from domestic distribution center operations

Arrange to send
(Supplied Web system)

In the Web system
Stock inquiry

In the Web system
Arrange to send

Price ranges from domestic distribution center operations

National distribution center

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
12ninki_chan 12ninki_chan
Trainee
I work as a call center agent using Japanese as primary language and English ...