Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] "Depot duty pack" support of the Pharmaceutical Affairs Law in Sakata warehou...

Original Texts
サカタウエアハウスの薬事法対応『倉庫お任せパック』は、製造業務(包装・表示・保管)及び国内流通センター業務に対応したパッケージです

1.薬事法対応 『倉庫お任せパック』 対応商品

化粧品
医薬部外品
医療機器

2.サカタウエアハウスの薬事法対応 『倉庫お任せパック』による3つのサービス

①薬事法製造業許可を取得した倉庫にて商品をお預かりします。

薬事法の要件を満たす責任技術者が在籍し、お客様の商品を大切に管理します

倉庫管理システム等を駆使したロット・使用期限・トレーサビリティ管理を行います
Translated by naokey1113
Sakata Warehous's "Outsourcing package for warehouse" based on the Pharmaceutical Law is a package which is applicable to manufacturing operations (packaging, displaying and safekeeping) and operations of domestic distribution centers.

1. Products applicable to "Outsourcing package for warehouse" based on the Pharmaceutical Law

Cosmetics
Quasi drugs
Medical instruments

2. Three services by Sakata Warehouse's "Outsourcing package for warehouse" based on the Pharmaceutical Law
①We take charge of items in a warehouse that obtained permission of manufacturing based on the Pharmaceutical Law
Experts who meet requirements of the Pharmaceutical Law are engaged in management of clients' items carefully.
We handle management of lots, expiration dates and traceability by utilizing warehouse management systems and others.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
naokey1113 naokey1113
Starter