Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Company A Cosmetics (New System) Upholstery (Manufacturing) Outsou...
Original Texts
A社
化粧品
(制度品)
製造販売業
(製造業)
コンテナ入荷、化粧品製造業許可(包装・表示・保管)取得、薬事ラベル貼付作業、配送センターへの一次出荷業務のアウトソーシング
E社
化粧品
(制度品)
製造販売業
(製造業)
社内斡旋品の受注代行、及び物流管理システム、ケース出荷、ピースピッキング/小口梱包出荷を含む物流センター業務のアウトソーシング
化粧品
(制度品)
製造販売業
(製造業)
コンテナ入荷、化粧品製造業許可(包装・表示・保管)取得、薬事ラベル貼付作業、配送センターへの一次出荷業務のアウトソーシング
E社
化粧品
(制度品)
製造販売業
(製造業)
社内斡旋品の受注代行、及び物流管理システム、ケース出荷、ピースピッキング/小口梱包出荷を含む物流センター業務のアウトソーシング
Translated by
12ninki_chan
Company A
Cosmetics
(New System)
Upholstery
(Manufacturing)
Outsourcing inbound containers, cosmetics manufacturing permit acquisition (storage, display and packaging), pharmaceutical labeling work, the primary shipping operations to distribution centers
Company E
Cosmetics
(New System)
Upholstery
(Manufacturing)
Outsourcing orders for goods distribution centers, including acting internal mediation, and logistics management system, shipping cases, piece picking / small package shipments
Cosmetics
(New System)
Upholstery
(Manufacturing)
Outsourcing inbound containers, cosmetics manufacturing permit acquisition (storage, display and packaging), pharmaceutical labeling work, the primary shipping operations to distribution centers
Company E
Cosmetics
(New System)
Upholstery
(Manufacturing)
Outsourcing orders for goods distribution centers, including acting internal mediation, and logistics management system, shipping cases, piece picking / small package shipments
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
12ninki_chan
Trainee
I work as a call center agent using Japanese as primary language and English ...