Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Company M Cosmetics (From work) Upholstery (Manufacturing) Outsour...
Original Texts
M社
化粧品
(業務品)
製造販売業
(製造業)
物流管理システム、ケース出荷、ピースピッキング/小口梱包出荷、販促物の全国配送を含む物流センター業務のアウトソーシング
N社
化粧品
(業務品)
卸売業
物流管理システム、ケース出荷、ピースピッキング/小口梱包出荷、流通加工の西日本エリア配送を含む物流センター業務のアウトソーシング
化粧品
(業務品)
製造販売業
(製造業)
物流管理システム、ケース出荷、ピースピッキング/小口梱包出荷、販促物の全国配送を含む物流センター業務のアウトソーシング
N社
化粧品
(業務品)
卸売業
物流管理システム、ケース出荷、ピースピッキング/小口梱包出荷、流通加工の西日本エリア配送を含む物流センター業務のアウトソーシング
Translated by
12ninki_chan
Company M
Cosmetics
(From work)
Upholstery
(Manufacturing)
Outsourcing logistics center, including logistics management system, shipping case, packing small pieces shipment picking /, the nationwide distribution of promotional materials
Company N
Cosmetics
(From work)
Wholesale trade
Outsourcing logistics center logistics management system, including the delivery western Japan, shipping case, packing small pieces shipment picking / processing distribution
Cosmetics
(From work)
Upholstery
(Manufacturing)
Outsourcing logistics center, including logistics management system, shipping case, packing small pieces shipment picking /, the nationwide distribution of promotional materials
Company N
Cosmetics
(From work)
Wholesale trade
Outsourcing logistics center logistics management system, including the delivery western Japan, shipping case, packing small pieces shipment picking / processing distribution
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
12ninki_chan
Trainee
I work as a call center agent using Japanese as primary language and English ...