[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt shipment for Camomille! It helped me a lot. I'm s...

This requests contains 121 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , jujueh ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nagomi at 12 Dec 2012 at 13:25 1417 views
Time left: Finished

カモミールを迅速に発送いただき、ありがとうございました!
たいへん助かりました。
さて、追加発注分を送らせていただきます。
在庫をご確認ください。
チョコレートは販売したいのですが、やや値段が高いところがネックになると思います。
よろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 13:32
Thank you for your prompt shipment for Camomille!
It helped me a lot.
I'm sending you the additional order.
Please check if you have stock.
I'd like to sell chocolates, but I think the relatively high price is a bottleneck.
Thank you.
jujueh
Rating 55
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 13:29
Thank you for sending the camomile immediately.
I really appreciate this.

Here I'd like to send items for additional orders.

Please kindly check the stock.

I prefer selling the chocolates, but the problem is the price is a little bit high.

Thank you very much in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime