Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Approval of in-house R&D facility by the Department of Scientific and Industr...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , aquabird ) and was completed in 9 hours 16 minutes .

Requested by clinker1 at 12 Dec 2012 at 01:05 1109 views
Time left: Finished

Approval of in-house R&D facility by the Department of Scientific and Industrial Research; Department of Industries; Department of Labor; Maharashtra Pollution Control Board; Health Ministry; State Blood Transfusion Council

Experimental Animal Facility approved by the regulatory agency of the Government of India

105 highly competent and talented technical workforce with Master and Doctoral degrees in respective fields

Spacious and well equipped research laboratories for development of native and recombinant antigens and antibodies

BSL 2 compliance facilities to work with infectious pathogens

Well-equipped Quality Control Laboratory for product release

Facilities for clinical validation of diagnostic kits and reagents

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2012 at 09:44
科学・産業研究省、産業省、労働省、マハラシトラ汚染防止委員会、厚生省、国立輸血評議会により機関内(社内)の研究開発の設備が認可されました。

インド政府監督庁により動物実験設備が認可されました。

各分野に修士号、博士号を取得した有能な技術研究者105人

自然・組み換え抗原抗体の研究開発のための広く設備の整った研究所

感染病原体の仕事をするためのバイオセイフティレベルの順守施設2ヶ所

製品開発のための設備の整った品質管理研究所

診断キット・試薬の臨床評価設備
aquabird
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2012 at 10:21
弊社内の研究開発施設は以下各機関の認証をうけております。;科学産業研究局、工業局、労働局、マハーラシュトラ州汚染管理委員会、保健省、州立輸血委員会

動物実験施設はインド政府 規制当局の認証をうけております。

各分野で修士・博士号を持つ105人の非常に有能な技術職スタッフがおります。

研究所は広く設備が整っており、ヒト由来および組み換え抗原、抗体の開発を行っています。

BSL2(バイオセーフティーレベル2) 要件を満たす施設で 感染性病原体の取り扱いをします。

製品リリースにあたっては、設備の整った品質管理研究室で行っております。

診断に使われる器具と試薬の臨床評価を行うための 各設備があります。


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime