[Translation from English to Japanese ] They may be cleaner than their gas-guzzling cousins, but manufacturers are in...

This requests contains 669 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , freckles , robin , kunoa , wkt2000 ) and was completed in 2 hours 33 minutes .

Requested by matsudatakashi at 24 Sep 2010 at 21:00 1222 views
Time left: Finished

They may be cleaner than their gas-guzzling cousins, but manufacturers are increasingly concerned that electric cars' near-silent motors could pose a problem for pedestrians navigating city streets.

The safety issue is spurring on UK researchers to test-drive a range of artificial sounds which could see the traditional sound of the combustion engine being replaced by the sound of, among other things, space invaders.

Using a specially built electric van called ELVIN (Electric Vehicle with Interactive Noise) researchers at Warwick University's WMG (formerly Warwick Manufacturing Group) are finding out what noises alert pedestrians efficiently and without annoyance.

これらの自動車はガソリン車よりもクリーンな自動車であるが、車両製造会社は電気自動車のエンジン音がほぼ無音に近いことから、市街を歩く歩行者の安全を懸念している。
この安全に関する懸念により、UKの研究所では、エンジン音の変わりと成りえる人工音を備え付けた車でテスト運転を行っている。これらの人工音の候補にははさまざまな種類があり、スペースインベーダーゲームの音も候補として上がっている。
Warwick UniversityのWMG(前Warwick Manufacturing Group)では、研究者が開発したELVIN (Electric Vehicle with Interactive Noise - 騒音付き電機車両)と呼ばれる、特別仕様の電気商用(小型バン)車を使って、歩行者に警告を与えつつも、嫌悪感を抱かれないような自動車の騒音を開発しようとしている。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime