Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding a new order and A. Can’t you use B in A any more? They are stop...
Original Texts
新たな注文とAについて。
AではBを使用することはできなくなったのですか?
御社のホームページやebayでの販売は停止していますよね?
状況の説明をお願いします。
新たな製品のリリースや使用変更がある場合には
事前に知らせてくださいね。
下記があらたな注文です。
インボイスを確認次第すぐに支払いをします。
できる限り早い発送をお願いします。
AではBを使用することはできなくなったのですか?
御社のホームページやebayでの販売は停止していますよね?
状況の説明をお願いします。
新たな製品のリリースや使用変更がある場合には
事前に知らせてくださいね。
下記があらたな注文です。
インボイスを確認次第すぐに支払いをします。
できる限り早い発送をお願いします。
Translated by
translatorie
Regarding a new order and A.
Can’t you use B in A any more?
They are stopped selling on your homepage and eBay, aren’t they?
Please explain what is going on.
Please give me a prior notice when new products are released or specifications are changed.
The following is a new order.
I will make a payment as soon as I confirm the invoice.
I would appreciate the shipment as soon as possible .
Can’t you use B in A any more?
They are stopped selling on your homepage and eBay, aren’t they?
Please explain what is going on.
Please give me a prior notice when new products are released or specifications are changed.
The following is a new order.
I will make a payment as soon as I confirm the invoice.
I would appreciate the shipment as soon as possible .
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...