Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are a warehouse company that was founded in 1914 and has more than 90 year...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , k6102 ) and was completed in 8 hours 31 minutes .

Requested by sgrnsn at 10 Dec 2012 at 15:10 1675 views
Time left: Finished

わたくしたちは、大正3年に創業し90周年を迎えた倉庫会社です。トランクルームサービスは、 関西では10年以上の実績を持ち、営業倉庫としてトランクルーム認定を取得しサービス展開をしております。特に企業様関係の書類保管、磁気テープ保管、事務什器・備品類の保管に力をいれております。トランクルームの利用をお考えの皆様は、弊グループのトランクルームサービスを是非一度ご検討ください。

sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2012 at 23:11
We are a warehouse company that was founded in 1914 and has more than 90 years of history. We are a certified trunk room vendor and have provided a trunk room service in Kansai area for more than 10 years. We focus on keeping documents, magnetic tapes, and office equipments for our corporate clients. Please consider our service if you are thinking of a trunk room service.
k6102
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2012 at 23:41
We are the warehouse company established in Taisho 3 and worked for 90 years. The rental storage service has spread in the Kansai region for more than 10 years with the sanction of the rental storage as a business warehouse. We concentrate especially on keeping documents about companies, magnetic tapes, office supplies and office appointments. When you want to use rental storage, please consider our service.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime