Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Based on our experience and know-how of building logistics operations and sys...

This requests contains 132 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( kiwifruit82 ) .

Requested by sgrnsn at 10 Dec 2012 at 14:45 567 views
Time left: Finished

サカタグループでは、多頻度小口、高精度・高品質を求められる物流業務のオペレーションやシステム構築などの経験・ノウハウをベースに、お客様の倉庫、物流センター、工場センターなどを活用しつつ、物流実務や管理業務をお引き受け(請負/出保管)するサービスをご提供いたします。

kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 11 Dec 2012 at 00:09
Based on our experience and know-how of building logistics operations and systems that require high-accuracy and high-quality at the same time, Sakata group provides you with a service taking over (as a subcontractor /field warehousing) your distribution task of both logistics field work and management.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime