Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Q3. We want to implement barcode inspection of goods received and shelf locat...

This requests contains 158 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( sona_0204 ) .

Requested by sgrnsn at 10 Dec 2012 at 14:42 1473 views
Time left: Finished

Q3.入荷商品のバーコード検品と棚ロケーション管理を実施したい。

入荷商品のバーコード検品はもとより、入荷時の商品ロット確認と登録、商品ロット別保管棚ロケーション格納管理を行います。また在庫を持たない取り寄せ商品の一時ロケーションへの仕分け出荷、バーコードのない商品の入荷予定/仕入れデータとの照合にも対応いたします。

sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2012 at 19:10
Q3. We want to implement barcode inspection of goods received and shelf location management.

We carry out barcode inspection of goods received, which we've been doing from the start, goods lot confirmation and registration at the time goods are received, and separate storage of product lot and shelf location storage management. We also deal in assorted shipping of ordered products without inventory to temporary locations, and arrangement of goods received without barcode/comparison with stock data.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime