Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 2. Requirements from the owner of goods (examples) Continued improvement ...

This requests contains 180 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( kiwifruit82 ) .

Requested by sgrnsn at 10 Dec 2012 at 14:39 2206 views
Time left: Finished

2.荷主様からの要望事項(例)

顧客への物流サービスの一層の向上

および企業の社会的責任(CSR)の向上への対応

・シリアルナンバー管理(入荷管理、在庫管理、出荷管理)が可能なシステムを導入したい。また、将来的にベテランに頼ることを無くすために、出来るだけ業務を効率化、標準化したい。
・返品物流業務の簡素化を実施したい。また、返品に対応した仕組みがあれば導入したい。

kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2012 at 18:45
2. Requirements from the owner of goods (examples)

Continued improvement in the logistics service to the customers

Respond to improvement of social responsibility (CSR) to companies

- Implement system that enables serial number management (arrival of goods, inventory control and delivery management) Also in the future, there is a need to improve the efficiency and standardise the business in order to depend on the experts.
- Simplify returned goods logistics operations. Also, implement a system that responds to returned goods if there is one.

Client

Additional info

改行は無視しないで下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime