Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The Pharmaceutical Affairs Act in our country holds jurisdiction over 4 area...
Original Texts
わが国の薬事法は、化粧品・医薬品・医薬部外品・医療機器の4つを所管していますが、そのうちの医薬品、中でも一般用医薬品(OTC薬などとも言われます)業界の流通経路を簡略的に図式化したものが以下です。メーカーや卸売業の再編やドラッグストアなどの組織小売業の台頭、さらには薬事法の改正などよって、今後も流通構造の変化が続くことが予想されます。
Translated by
kiwifruit82
The Pharmaceutical Affairs Act in our country holds jurisdiction over 4 areas: cosmetic products, pharmaceutical products, quasi-pharmaceutical products and medical equipment. The following is the simplified diagram of the distribution channel of general pharmaceutical products (also called OTC medicine) industry. The changes in the distribution structure is expected to happen in the future due to the emerging organisation's retail stores such as restructuring of manufacturers and retailers drugstores amendement of Pharmaceutical Affairs Act.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 168letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.12
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...