Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 5. Information system In addition to time-proven WMS, we wil carry out opera...
Original Texts
5.情報システム
実績あるWMSに加え、受注システムからマテハン機器と連動した荷札ラベル発行システム、出荷行程毎の検品システム、輸配送管理システム等、サプライチェーンのエンドユーザに商品をお届けするまでのトータルな物流管理システムによるオペレーション管理を実施いたします。
6.その他(品質管理)
日々の物流品質管理はもちろん、品質管理目標の設定や、PDCAによる改善活動計画の作成と実行により、継続的な物流品質と物流サービスをお客様に提供いたします。
実績あるWMSに加え、受注システムからマテハン機器と連動した荷札ラベル発行システム、出荷行程毎の検品システム、輸配送管理システム等、サプライチェーンのエンドユーザに商品をお届けするまでのトータルな物流管理システムによるオペレーション管理を実施いたします。
6.その他(品質管理)
日々の物流品質管理はもちろん、品質管理目標の設定や、PDCAによる改善活動計画の作成と実行により、継続的な物流品質と物流サービスをお客様に提供いたします。
Translated by
kiwifruit82
5. Information system
In addition to time-proven WMS, we wil carry out operation management by total logistics management system that includes tag label issuing system that works in conjunction with order-receiving system
and material handling equipment, inspection system for each shipping process, transportation and delivery management system, all the processes that are included until the product is delivered to the end user of the supply chain.
6. Others (Quality control)
We will provide our customers ongoing logistics quality and logistics service by setting quality control goals, creating and executing work efficiency plan by PDCA, as well as day-to-day logistics quality control.
In addition to time-proven WMS, we wil carry out operation management by total logistics management system that includes tag label issuing system that works in conjunction with order-receiving system
and material handling equipment, inspection system for each shipping process, transportation and delivery management system, all the processes that are included until the product is delivered to the end user of the supply chain.
6. Others (Quality control)
We will provide our customers ongoing logistics quality and logistics service by setting quality control goals, creating and executing work efficiency plan by PDCA, as well as day-to-day logistics quality control.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...