Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I see. Thank you so much for spending the extra time and effort to find out t...
Original Texts
I see. Thank you so much for spending the extra time and effort to find out the information for me. I really appreciate it.
I found a website that sells it for less than US 120 (including shipping). Do you think your price can be cheaper?
I am not sure where you are, but I hope your family and friends are okay after the earthquake yesterday.
Thank you again.
I found a website that sells it for less than US 120 (including shipping). Do you think your price can be cheaper?
I am not sure where you are, but I hope your family and friends are okay after the earthquake yesterday.
Thank you again.
Translated by
kiwifruit82
了解しました。情報収集のために時間と手間を省いていただき、ありがとうございます。感謝しております。
120 USドル(送料込)よりも安く販売しているホームページを見つけたのですが、値下げしていただくことは可能でしょうか?
日本のどちらにお住まいか存じ上げませんが、昨日の地震にご自身と家族が被害を受けていないことを願っています。
以上、よろしくお願いします。
120 USドル(送料込)よりも安く販売しているホームページを見つけたのですが、値下げしていただくことは可能でしょうか?
日本のどちらにお住まいか存じ上げませんが、昨日の地震にご自身と家族が被害を受けていないことを願っています。
以上、よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 358letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.055
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...