Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Although I convince myself saying "That person doesn't understand anything ab...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sakura_dance ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by bond at 08 Dec 2012 at 01:58 1190 views
Time left: Finished

「その人は自分のことを何もわかっていない」と自分を納得させても、頭の片隅にその人の言葉が残り、「自分は変わった。」という確信が、ただの自分の暗示ではないかと思えてくる。やはり自分が変わったからには周りの人間にも変わったと言われたいのが本音だ。しかし、現実はそううまくいかない。世の中での「私」という存在位置やキャラクターはそう簡単には変えられない。私もいつも自分を変えたいと思う。私はいつもどんなときも自分の事がそんなに好きではない。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2012 at 02:07
Although I convince myself saying "That person doesn't understand anything about me", the words spoken by that person remain in the back of my head and it appears to me that my assurance "I have changed" may just be my self-suggestion. Honestly, if I changed, I want people around me to tell me that I changed as well. However, reality doesn't work that way. The existance and position of "I" in this world and my character cannot be changed so easily. I always want to change myself. I always, no matter what happens, do not like myself that much.
bond likes this translation
sakura_dance
Rating 43
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2012 at 02:25
Even convince yourself "who does not know anything about myself," the words of the people that remained in the corner of the head, "I Has changed. "The confidence that "I Has changed" let me think with is just my intimation. It is real intention that you want to be said when you have changed ,surely you want to be told that you have changed from the people around. 
but it's not like that in reality.
Character position and existence of the "I" in the world can not be changed so easily. I think I also always want to change myself. I always do not like so much myself at any time.
bond likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime