Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I'm contacting you to request a sample of Sega Indoor Fireworks Projector t...
Original Texts
I'm contacting you to request a sample of Sega Indoor Fireworks Projector to review in an episode for this season. We love it. Once the product has been revised we put the details of how to purchase the item on our website. So great exposure for the product.
If you arenât the distributor or manufacturer could this email please be forwarded to the right person or those details emailed to me? Or an Australian suppliers contact.
Any contact would be greatly appreciated. Looking forward to hearing back from you!
Translated by
transcontinents
SEGAの「家あげ花火」今期シリーズ分レビュー用にサンプルを送っていただけませんか。とても気に入っています。商品の改定が済んだら、私達のウェブサイトで購入方法詳細を掲載します。
もしあなたが代理店またはメーカー関係者でなければ、このメールを該当する人に転送していただくか、連絡先をメールで教えていただけますか?または、オーストラリアの販売者の連絡先でも結構です。
どんな連絡先でも結構ですので宜しくお願いします。ご返信お待ちしております!
もしあなたが代理店またはメーカー関係者でなければ、このメールを該当する人に転送していただくか、連絡先をメールで教えていただけますか?または、オーストラリアの販売者の連絡先でも結構です。
どんな連絡先でも結構ですので宜しくお願いします。ご返信お待ちしております!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 521letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.73
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...