Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Email sent for the S200 iron I thank you very much for the business. As fa...

Original Texts
Email sent for the S200 iron I thank you very much for the business.

As far as tour heads I will offer to you first when I have them. I cannot get them all the time so I wil lemail you what is available as soon as it is. Right now the R1 Taylor Made drivers will be next and coming next week. I will get you the best price. I also have some tour cameron putter covers if interested. There is not a steady stream of these items they come and go to me as I can get them.

Therefore, as soon as something come available I will email you FIRST!!

Also project x shafts I can do as low as $130 shipped so let me know.
Translated by transcontinents
S200アイアンについてのメールをお送りしました、お取引誠にありがとうございます。

ツアーヘッドについては、入荷したらまずあなたにオファーいたします。いつも入荷できるわけではないので、オファーできる状態になりましたらメールでお知らせします。現在の状況としては、R1テイラーメイドドライバーが来週入荷予定です。あなたに最善の価格を提示するつもりです。ツアーキャメロンパターカバーにご興味あれば、在庫がございます。これらの商品は一定の流れがあるわけではなく、状況によって手に入ったり入らなかったりします。

ですので、ご提供できるものがあれば、まずあなたに最初にメールでお知らせします。

プロジェクトXシャフトについては送料込130ドルまで下げます、いかがでしょうか。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
617letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.89
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...