Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] English and Japanese three-way phone call This is a translation request f...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ochazuke at 05 Dec 2012 at 01:35 2772 views
Time left: Finished

英語と日本語の三者間通話

ebayにリミットアップ依頼をする電話の通訳の依頼です。

私は日本人のebayセラーです。英語が苦手なので私の代わりに英語で話してください。

経験のある方ですとベストですが経験がなくとも日本語と英語を話すことが可能な方であれば大丈夫です。

メールもしくはチャットで簡単な打ち合わせ後にebayに電話をします。

所要時間は30~40分程度です。

つながらない場合もあるようですので時間待ちや、かけ直しもあるかと思います。

金額は1回で●$です。

月1回行う予定です。

English and Japanese three-way phone call

This is a translation request for a phone call to request that eBay raise the selling limit.

I am a Japanese eBay seller. Because I am not good at English, please speak in English on my behalf.

Though it would be best if the applicant is experienced, applicants who do not have experience are fine as long as they can speak Japanese and English.

After a simple meeting through email or chat, I will call eBay.

The required time is about 30 to 40 minutes.

Because there are times when the phone will not connect, it may be necessary to wait or call back.

The fee is $● per call.

I plan to call once a month.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime