英語と日本語の三者間通話
ebayにリミットアップ依頼をする電話の通訳の依頼です。
私は日本人のebayセラーです。英語が苦手なので私の代わりに英語で話してください。
経験のある方ですとベストですが経験がなくとも日本語と英語を話すことが可能な方であれば大丈夫です。
メールもしくはチャットで簡単な打ち合わせ後にebayに電話をします。
所要時間は30~40分程度です。
つながらない場合もあるようですので時間待ちや、かけ直しもあるかと思います。
金額は1回で●$です。
月1回行う予定です。
Rating
72
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 01:42
English and Japanese three-way phone call
This is a translation request for a phone call to request that eBay raise the selling limit.
I am a Japanese eBay seller. Because I am not good at English, please speak in English on my behalf.
Though it would be best if the applicant is experienced, applicants who do not have experience are fine as long as they can speak Japanese and English.
After a simple meeting through email or chat, I will call eBay.
The required time is about 30 to 40 minutes.
Because there are times when the phone will not connect, it may be necessary to wait or call back.
The fee is $● per call.
I plan to call once a month.
This is a translation request for a phone call to request that eBay raise the selling limit.
I am a Japanese eBay seller. Because I am not good at English, please speak in English on my behalf.
Though it would be best if the applicant is experienced, applicants who do not have experience are fine as long as they can speak Japanese and English.
After a simple meeting through email or chat, I will call eBay.
The required time is about 30 to 40 minutes.
Because there are times when the phone will not connect, it may be necessary to wait or call back.
The fee is $● per call.
I plan to call once a month.
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 01:45
Three way call in English and Japanese
This is a rrequest to interprete phone call to request ebay to increase the limit.
I am a Japanese seller on ebay. I'm not good at English, so please talk in English on behalf of me.
Best if the interpreter has experience, but proficiency both in Japanese and English conversation is acceptable even if the interpreter has no experience.
After brief meeting by email or chat, we call ebay.
It will take 30 to 40 minutes.
Sometimes the phone does not go through, and you may have to wait or call again.
I offer ●$ per case.
I plan to do it once a month.
This is a rrequest to interprete phone call to request ebay to increase the limit.
I am a Japanese seller on ebay. I'm not good at English, so please talk in English on behalf of me.
Best if the interpreter has experience, but proficiency both in Japanese and English conversation is acceptable even if the interpreter has no experience.
After brief meeting by email or chat, we call ebay.
It will take 30 to 40 minutes.
Sometimes the phone does not go through, and you may have to wait or call again.
I offer ●$ per case.
I plan to do it once a month.
★★☆☆☆ 2.0/1
Rating
44
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 01:45
Re: 3 way call in English and Japanese
I need an interpretar to ask for a limit increase.
I am a Japanese seller. As I am not good at English, please speak for me in English.
It will be great if you have experience, but as long as you speak English and Japanese, there is no problem.
You will make a phone call to eBay after a simple meeting via chat or email.
It takes 30-40 minutes.
Sometime you cannot get through, so you may have to wait or call again.
I will pay $● for each session.
I need to call eBay once a month.
I need an interpretar to ask for a limit increase.
I am a Japanese seller. As I am not good at English, please speak for me in English.
It will be great if you have experience, but as long as you speak English and Japanese, there is no problem.
You will make a phone call to eBay after a simple meeting via chat or email.
It takes 30-40 minutes.
Sometime you cannot get through, so you may have to wait or call again.
I will pay $● for each session.
I need to call eBay once a month.
★★★☆☆ 3.0/1