Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your offer. I will send the item soon. Also I will place a ne...

This requests contains 98 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( rsdje , transcontinents , sona_0204 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nagomi at 04 Dec 2012 at 18:28 5170 views
Time left: Finished

お申し出ありがとうございます。
近日中に発送させていただきます。
また、来週までに新しいオーダーをさせていただきます。
特に以下の商品をお願いしたいのですが、在庫はありますか?
よろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 18:30
Thank you for your offer.
I will send the item soon.
Also I will place a new order by next week.
Especially I want the folllowing items, do you have them in stock?
Thank you in advance.
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 19:01
Thank you for your proposal.
I'll need the shipping in a few days.
I'll need new orders again by next week.
I want to particularly order the following products, so do you have the stock?
Thank you.
[deleted user]
Rating 43
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 19:00
Thank you for your offer.
We will ship the items in a few days.
And, we would make a new order by the next week.
We would like to purchase especially the below items,
have you a stock?
Thank you for your favor in advance.

★★★☆☆ 3.0/1
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 18:34
Thank you for your offer.
I will send it in a few days.
In addition, we have a new order in next week.
I'd like to order the following products, do you have them in stock?
Thanks in advance.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime