Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I'm so sorry to hear about the problem with orders. Thanks for bringing this ...

Original Texts
I'm so sorry to hear about the problem with orders. Thanks for bringing this to our attention.

Because the cost of returning this item would be prohibitively expensive, there's no need to return it. You're welcome to keep or dispose of the items--whichever option is most appropriate and convenient for you.

To make this right for you, I've requested a refund for $38.32, which includes the cost of the items. This refund will go through within the next 3-5 business days and will appear as a credit on your billing statement.

Once processed, you'll also be able to see the refund request here:


If you still want the items, please place a new order. I've provided the current listing for these items below:




Translated by transcontinents
ご注文に関して問題があったこと、申し訳ございませんでした。お知らせいただき誠にありがとうございます。

この商品の返品費用は非常に高くなるため、ご返送は不要です。商品はそのまま保管いただくか、お捨ていただいて結構です、お客様のご都合の良い方法でご対応ください。

ご注文の訂正のため、手数料込みの$38.32の返金処理をいたしました。3~5営業日以内に返金が完了し、お客様のご請求明細に表示されます。

処理が済みましたら、こちらでも返金要求をご確認いただけます:

他に商品をご注文されたい場合、新たにご注文お願い致します。これらの商品の最新リストは下記の通りです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
703letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.825
Translation Time
16 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...