Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. As you stated it's GUCCI, it must be genuine GUC...

This requests contains 112 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sosa31 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by takemurakazuki at 03 Dec 2012 at 23:19 879 views
Time left: Finished

連絡ありがとうございます。
グッチと言ってる以上、本物のグッチでなくてはだめです。
とにかくバッグはお返ししますので、返金をお願いします。
返送する住所と受取人の名前を教えて下さい。
バックが届いたら下記メールへ連絡をお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2012 at 23:22
Thank you for your message.
As you stated it's GUCCI, it must be genuine GUCCI.
Anyways I'll return the bag, so please make refund.
Please inform me the return address and name of the recipient.
When you receive the bag, please contact to the email address below.
★★☆☆☆ 2.5/2
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2012 at 23:23
Thank you for the message.
It said Gucci so it must be authentic Gucci.
I will return the bag so please give me a refund.
Please let me know the address and recipient's name for me to return this.
Also, please inform me once you receive the bag by sending email to below address.
★★☆☆☆ 2.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime