Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I see that there is a case in PayPal for this transaction. Could you please t...

This requests contains 363 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kiyo0122 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Dec 2012 at 13:08 848 views
Time left: Finished

I see that there is a case in PayPal for this transaction. Could you please tell me what is going on with the order? Both items were shipped together and were delivered on November 17. Can you tell me what the issue is with the brake caliper- or send pictures of it? It also says you have not received the carburetors but they were shipped with the brake caliper.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2012 at 13:12
この取引に関してPayPalでケースが立てられているようですね。この注文がどうなっているか教えていただけますか?商品は両方一緒に発送され、11月17日に配達されています。ブレーキキャリパーに何か問題がありましたか?または写真を送っていただけますか?キャブレターを受け取っていないとも書かれていますが、これもブレーキキャリパーと一緒に発送済みです。
kiyo0122
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2012 at 13:24
この取引はpaypalで行われているのが見れます。注文で何が起こっているのか教えて頂けますか?商品、両方とも一緒に配送され、11月17日に届けられております。ブレーキ・キャリパーにどのような問題があるのか教えて頂けますか、もしくは写真を送って頂けますでしょうか?まだ、キャブレター(気化器)を受け取っていないとも書かれておりますが、それはブレーキ・キャリパーと一緒に配送されております。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime