[Translation from Japanese to English ] I bought me a bag of Gucci from you the other day, but it was a fake. I broug...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sona_0204 , takeshikm ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by takemurakazuki at 30 Nov 2012 at 19:49 1934 views
Time left: Finished

先日購入したグッチのバッグですが、偽物です。持ち手の部分を修理しようとしたところ、グッチジャパンより、本物ではないので修理できないと返されました。
商品は、お返ししますので、返金をお願いします。
返金確認後、商品をお返しします。
返送先の住所をご連絡下さい。
連絡お待ちしています。

I bought me a bag of Gucci from you the other day, but it was a fake. I brought it to Gucci Japan and asked them to repair its handle but they rejected because it was not original.
Therefore, I would like to return this bag and ask for a refund.
I will send it back to you once I confirm of the receipt of a refund from you.
Please give me an address where I shall return.
I await your reply.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime