Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The reason I was able to do that was because I had my friends' confidence and...

Original Texts
それができたのは仲間からの信頼や期待があったからだ。私は自分に自信があっても他人から評価されない限りそれを確信できない。私はその日に初めて自分の自信が確かなものだと知った。仲間からの言葉がなければ私は前へ踏み出すことができなかったし、仲間から私への投票と意見がなければ私は確信できなかった。そうして私は自信を持ってチームの前に立つような大きな役目を持つことができた。この一歩が私の人生にとって大きな一歩になったことは間違いない。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
The reason I was able to do that was because I had my friends' confidence and expectations. Even if I have confidence in myself, I cannot believe that in the absence of other's evaluations of me. On that day, I found out for the first time that my confidence in myself was certain. If I had not had the words of my friends, I would not have been able to step forward, and if I had not had my friends' opinions and votes for me, I would not have been able to believe in myself. Like that, I was able to have confidence in myself and to have a big goal like standing in front of the team. This one step was definitely a very big step in my life.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.26
Translation Time
about 1 hour