Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you. We really happy and appreciate your generosity. However, if I op...
Original Texts
有難う御座います。
あなたの好意に、とても感謝し嬉しく思っています。
しかし、ebayのケースを開いても、再度、間違える可能性があります。
(わたしは、42歳です。学生の頃に、もっと英語の勉強を頑張れば良かったと、今頃、後悔しています。)
私は、ケースを開いた時の手順を理解していません。
本当に面倒を掛けて申し訳ありませんが、
私にケースを開いた時の手順を順番に教えて頂けないでしょうか?
私は、あなたの教えたように、操作します。
宜しくお願いします。
あなたの好意に、とても感謝し嬉しく思っています。
しかし、ebayのケースを開いても、再度、間違える可能性があります。
(わたしは、42歳です。学生の頃に、もっと英語の勉強を頑張れば良かったと、今頃、後悔しています。)
私は、ケースを開いた時の手順を理解していません。
本当に面倒を掛けて申し訳ありませんが、
私にケースを開いた時の手順を順番に教えて頂けないでしょうか?
私は、あなたの教えたように、操作します。
宜しくお願いします。
Translated by
nick_hallsworth
Thank you very much.
I very much appreciate your kindness.
However, even if I open an eBay case, there is a chance that I will make a mistake again.
(I'm 42. This time I regret not studying English more when I was a student)
I do not understand what to do when I open a case.
I am really sorry to cause trouble, but please could you explain the procedure after opening a case to me?
I will proceed in the way in which you tell me.
Thank you in advance.
I very much appreciate your kindness.
However, even if I open an eBay case, there is a chance that I will make a mistake again.
(I'm 42. This time I regret not studying English more when I was a student)
I do not understand what to do when I open a case.
I am really sorry to cause trouble, but please could you explain the procedure after opening a case to me?
I will proceed in the way in which you tell me.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...