Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We received a wonderful product from you the other day. Could you please s...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sona_0204 , wying29 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by sakeroad at 28 Nov 2012 at 18:51 3072 views
Time left: Finished

とても素晴らしい商品が先日到着しました。

あなたのブランドのロゴデータを送ってもらえない
でしょうか?
また、ドイツのヨガ事情を知りたいのですが、
あなたがわかる範囲で大丈夫なので教えてください。

どのぐらいの人がヨガをしているのか?
どんなスタイルのヨガが流行っているのか?
ヨガスタジオの数はどれぐらいあるのか?
流行っているヨガウェアのブランドは?

そのほか、ドイツのヨガに関することならなんでもよいので
教えてください。

We received a wonderful product from you the other day.

Could you please send us your brand logo?
Also, we would like to know the situation of yoga in Germany,
so please inform us about it, as we're okay with whatever extent you know.

Approximately how many people are doing yoga?
What type of yoga is popular?
What is the approximate number of yoga studios present?
Which brand of yoga wear is popular?

Other than that, we would like to know whatever information there is related to yoga in Germany,
so please let us know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime