Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ・Compact, easy to use, rugged, and waterproof • Five intensity levels – set i...

This requests contains 667 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( esworks , 3_yumie7 , kikuri34 ) and was completed in 3 hours 20 minutes .

Requested by eirinkan at 28 Nov 2012 at 14:22 1733 views
Time left: Finished

・Compact, easy to use, rugged, and waterproof
• Five intensity levels – set intensity instantly with a press of a button
• Bark OdometerTM – Counts the number of times your dog barks so you can determine its effectiveness, even when you are not home, and then adjust intensity as needed
• Internal Bark Sensor is activated by vocal cords and designed to help minimize false stimulation
• Consistent and dependable so your dog receives the same stimulation each and every time
• Easy-to-see light confirms on/off, intensity level, and low battery
• Choice of long or short contact points for differing coat thickness
• Strap adjusts easily for a perfect fit with any size dog

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Nov 2012 at 17:42
コンパクトで使いやすく丈夫で耐水性。

強度を5段階調節─ボタンを押して強さを即座にセット。

バーク・オドメーター─犬が吠えた回数をカウントしてその効果を決められます。自分が自宅にいなくても必要な強度に調整が可能。

声帯によりインターナルセンサーが作動し、誤作動を最小限に抑えるよう設計されています。

一貫しており、信頼できるので、毎回犬は同じ刺激を受けます。

オン/オフスイッチ、強度レベル、バッテリー不足がすぐにわかります。

毛の厚さに応じて接触点の長短を選ぶことができます。

首輪は調節が簡単で。どのような大きさの戌にも完璧にフィットします。
eirinkan likes this translation
esworks
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Nov 2012 at 15:14
・軽量、使いやすい、凸凹している、防水機能
・5段階の強度-ボタンを押して簡単に強度が設定可能
・Bark Odometer(無駄吠えカウンター)-無駄吠えの回数をカウントする。外出時に適切にセンサーが働いたか、その効果性を確認できる。
・Internal Bark Sensor(内部の無駄吠えセンサー)-声帯により動作し、犬に対して与える間違った刺激を最少にする。
・信頼性は抜群。何時でも無駄吠えに対して同じ刺激を与える。
・視認性のよいライトで強度やバッテリー残量が分かる。
・装着時に、毛の長さによって、ショート・ロングを選択可能。
・首輪は調節可能でどんな犬種にも対応可能。
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

マニュアルの一部です。マニュアルURL:http://lib.store.yahoo.net/lib/gundog/manual-bark-limiter-g3.pdf

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime