Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I will be receiving more tour issue R11s V3 heads tomorrow I will have the fo...

This requests contains 500 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , sweetnaoken ) and was completed in 2 hours 2 minutes .

Requested by nakamura at 28 Nov 2012 at 04:19 1207 views
Time left: Finished

I will be receiving more tour issue R11s V3 heads tomorrow
I will have the following available immediately so let me know what you would like to take
I am giving you first chance at these:

5 – 9 degree
5 – 10.5 degree
5 – 8 degree

Also I will be receiving some RBZ tour issue fairway woods “P” version in TS, 3, 4 and 5’s (20 of each loft)
What are these worth? Let me know if interested

Sorry but I don’t have any RBZ tour issue driver heads at this time but hopefully will get some in the next shipment

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Nov 2012 at 06:22
R11s V3ヘッドのツアーイシューですが、明日何本か受け取る予定です。
下記の商品は今すぐお買い上げ頂くことが可能ですので、ご希望の商品をお知らせください。
お客様には一番最初にお知らせしたいと思いご連絡差し上げました。

5 - 9度
5-10.5度
5-8度

また、RBZのツアーイシューフェアウェイウッドの"P"バージョン TS、3、4、そして5も(各20本ずつ)入荷予定です。
料金ですが、まずはご希望の商品についてご連絡ください。

申し訳ありませんが、RBZのツアーイシュードライバーヘッドは今のところ在庫はございません。ですが、次回の入荷時に取り寄せる予定です。

★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 28 Nov 2012 at 05:42
明日、更にツアー版R11s V3のヘッドを入荷します。
以下の商品はすぐに出荷できますので、希望がございましたら連絡ください。
これらの商品はあなたに一番先にご連絡させていただいております:

5 – 9 degree
5 – 10.5 degree
5 – 8 degree

更に、RBZツアー版fairway woods “P”バージョンのティ、3番、4番、5番(各20ロフト)の入荷もございます。
興味がございましたら連絡ください。

申し訳ございません。RBZツアー版ドライバーヘッドは現在在庫切れとなっておりますが、次の荷物で入荷できるかもしれません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime