Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] In an effort to protect personal consumer information, LEGO Systems, Inc. has...

This requests contains 642 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , barefoot , sosa31 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by mieko0202 at 27 Nov 2012 at 22:11 1027 views
Time left: Finished

In an effort to protect personal consumer information, LEGO Systems, Inc. has elected to no longer process shipments to Third Party Shipping Vendors.

We have determined that because your order is scheduled to ship to such a vendor we must, accordingly, cancel your order.

We regret any inconvenience this may cause you. If you would like to submit another order or discuss this matter with us, please contact one of our friendly Customer Care Advisors at (電話番号). We are available Monday through Friday from 8AM - 10PM EST and Saturday through Sunday from 10AM to 6PM EST. Please have your order number handy if you need to get in touch with us.

個人情報を保護する観点から、LEGO Systemsでは外部の配送業者への配送を取りやめることになりました。

お客様の注文はこのような業者に向けて発送されることになっていため、上記の理由からこれをキャンセルしました。

ご不便をおかけし申し訳ありません。別のご注文、或いはこの件について弊社とお話されることをご希望される場合は、弊社のカスタマーサービスまでご連絡ください(電話番号).。営業時間は東部標準時で月曜から金曜は午前8時から午後10時まで、土曜・日曜は午前10時から午後6時までとなっております。ご連絡の際は、ご注文番号をお手元にご準備ください。

Client

ヨーロッパやアメリカからの輸入ビジネスをしています。
商品の状態や発送状況、取引詳細などについて確認する文章の翻訳をお願いすることが多いと思います。

いつも早くて精度の高い翻訳をいただき心強いです!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime