商品を確かに受け取りました。
私は商品の確認を行いました。
●に、不具合が見られました。
プリセットの摘みを回すと電源がダウンしてしまいます。
この商品を返品するか交換してほしいです。
返送先の住所を教えて下さい。
商品の画像は必要ですか?
返品分の送料は出してもらえるの?
私はあなたの扱っている●だけに興味があります。
この商品だけを単品で卸して頂く事は可能でしょうか?
あなたと取引をする際の条件を教えて頂けますか?
単価や1回分の最小ロットなどを教えて下さい。
Rating
72
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 10:41
I certainly received the product
I conducted a product check.
I saw a flaw in ●.
When I turn the preset knob, it powers down.
I would like to either return this product or exchange it.
Please tell me the address to send it back to.
Do I need to send a photo of the product?
Will you refund me the postage for returning the product?
I am interested only in the ● you handle.
Is it possible for you to sell me just this product as an individual item for wholesale?
Could you tell me the conditions for doing business with you?
Please tell me the unit price and the smallest lot for 1 shipment.
I conducted a product check.
I saw a flaw in ●.
When I turn the preset knob, it powers down.
I would like to either return this product or exchange it.
Please tell me the address to send it back to.
Do I need to send a photo of the product?
Will you refund me the postage for returning the product?
I am interested only in the ● you handle.
Is it possible for you to sell me just this product as an individual item for wholesale?
Could you tell me the conditions for doing business with you?
Please tell me the unit price and the smallest lot for 1 shipment.
Rating
44
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 10:42
Yes, I received the product.
When I checked it, I discovered a defect in ●.
If you turn the preset knob, power goes out.
I would like to return it for a refund or exchange it.
Please let me know where I can return it.
Do you want me to send a photo of the product?
Would you pay for the shipping charge for returning the product?
I am only interested in ● among the products you carry.
Can you sell a single piece of this product?
Could you tell me transaction conditions?
Please let me know about the unit price and the minimum lot.
When I checked it, I discovered a defect in ●.
If you turn the preset knob, power goes out.
I would like to return it for a refund or exchange it.
Please let me know where I can return it.
Do you want me to send a photo of the product?
Would you pay for the shipping charge for returning the product?
I am only interested in ● among the products you carry.
Can you sell a single piece of this product?
Could you tell me transaction conditions?
Please let me know about the unit price and the minimum lot.
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 10:50
I certainly received the product.
I checked the product.
I found damage on ●.
If the knob of preset will be turned, the power supply will shut down.
I want to return or replace this product.
Please let me know the address where it will be sent.
Do you need a picture of the product?
Are you going to pay the shipping fee for the goods to be returned?
I am interested only to the ● that you are handling.
Is it possible for your to distribute only a single unit of this product?
Could you please let me know the conditions when making a deal with you.
Please let me know the minimum lot of 1 batch and unit price
I checked the product.
I found damage on ●.
If the knob of preset will be turned, the power supply will shut down.
I want to return or replace this product.
Please let me know the address where it will be sent.
Do you need a picture of the product?
Are you going to pay the shipping fee for the goods to be returned?
I am interested only to the ● that you are handling.
Is it possible for your to distribute only a single unit of this product?
Could you please let me know the conditions when making a deal with you.
Please let me know the minimum lot of 1 batch and unit price
★★★☆☆ 3.5/2