Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] . If at any time you prefer not to use the Slope Mode, simply press the MODE...

This requests contains 692 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nobeldrsd ) and was completed in 11 hours 3 minutes .

Requested by john01 at 27 Nov 2012 at 03:51 777 views
Time left: Finished

. If at any time
you prefer not to use the Slope Mode, simply press the MODE button to get to PinSeeker®
or Standard
with Automatic SCAN Mode.™
Standard with Automatic SCAN: This setting allows most targets to be distanced up to 1000 yards.
Used for moderately reflective targets that are typical of most distancing situations. The minimum distance
in the standard mode is 5 yards. To use the Automatic SCAN feature, simply hold down on the POWER
button for approximately 3 seconds and SCAN the rangefinder from object to object while leaving the
POWER button depressed. Automatic SCAN will allow the range and display to be continuously updated
very rapidly as multiple objects are targeted.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 27 Nov 2012 at 14:54
もし、スロープモードを利用しない場合は、モードボタンを押せばいつでも簡単にPinSeeker®か自動SCAN Mode.™機能の備わったスタンダードに切り換わります。

自動スキャン機能付きのスタンダード:1000ヤードまで離れたほとんどの物を対象物として設定できます。非常に距離がある場合は、ある程度反射する様な対象物に対して使用します。スタンダードモードでは、最も近くて5ヤードの対象物まで設定できます。自動スキャンモードを使うには、電源ボタンを約3秒長押し、電源ボタンを押したまま距離計で対象物から対象物をスキャンして下さい。自動スキャンで距離を測定し、複数の対象物が設定されていると、次々に結果が表示されていきます。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Nov 2012 at 11:50
Slopeモードをもうお使いになりたくない場合はいつでもMODEボタンを押してください。PinSeeker®モード、若しくは自動スキャン機能をサポートするスタンダードモードに切り替わります。
自動スキャン機能のスタンダードモード:この設定は1000ヤードまでの遠距離に位置しているターゲットにもご使用できます。主に遠くに位置している、集中を要求するやや手重いターゲットに対して使用します。この設定は5ヤード未満の範囲内ではご使用できません。自動スキャン機能をお使いになりたい場合は、パワーボタンを3秒間押した後、ボタンを押したまま、手にお持ちの距離計で目標物を次から次へとスキャンしてください。多数の物体がスキャンされると同時に、自動スキャン機能が範囲内の視野情報(ディスプレー)を素早く更新します。

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime