Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] THIS IS A VARY SPECIAL LEAK AMP. Moded by John Croft audio of England .It has...

Original Texts
THIS IS A VARY SPECIAL LEAK AMP. Moded by John Croft audio of England .It has all Euro tubes in signal path. It is a 220 amplifier , you will get a stepup tranceformer.
The way this amp sounds is special. Lots of detail, big sound stage. I have an art audio px25 and a Delavol. This little amp keeps up . I have used for two years and I just want to try something new.
I had a stock TL20 on my horns. It lasted for 20 min. before I took it out. This amplifier is so much better than the stock amp.
It has a highly regulated power supply. He took one tube and added three, a ecc807 , a pl509 , a 5156. All the caps were done. Parts were up were up dated.

Translated by naokey1113
これはイギリスのJohn Croftによる非常に特別なリークアンプです。ひとつのパスにすべてのユーロチューブが入っています。220のアップですが、ステップアップのトランスフォーマーを手に入れるでしょう。
このアンプの音の出し方は特別です。細かくて、大きな音の段階がたくさんあります。私はアートオーディオpx25とDelavolを持っています。この小さなアンプはよい状態をキープします。私は2年も使っていますが、ようやく何か新しいものを使ってみたいと思いました。
私はホーンスピーカーにTL20を使っています。取り外すまで、20分間続きます。このアンプはストックアンプよりももっと素晴らしいです。
電力使用を非常に抑えています。彼はチューブをひとつ取り、a ecc807 , a pl509 , a 5156の3つを追加しました。すべてのキャップができています。部品も新しくなっています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
652letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.67
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
naokey1113 naokey1113
Starter