Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Did you receive the information about the address and such that I sent to you...
Original Texts
先日送信した住所などの情報は届きましたか?
いつぐらいにカタログが送れるのか教えてくれませんか?
カタログを送っていただけるのを楽しみにしています。
もし、足りない情報などがありましたら言ってください。
ご連絡お待ちしております。
また、前回の返信を見て頂けました?
私はぜひあなたの商品(シューズ)を購入したいです。
あなたの商品がわかるリストがあれば送ってください。
また、私について何か知りたいことがあれば
なんでも聞いてください。
いつぐらいにカタログが送れるのか教えてくれませんか?
カタログを送っていただけるのを楽しみにしています。
もし、足りない情報などがありましたら言ってください。
ご連絡お待ちしております。
また、前回の返信を見て頂けました?
私はぜひあなたの商品(シューズ)を購入したいです。
あなたの商品がわかるリストがあれば送ってください。
また、私について何か知りたいことがあれば
なんでも聞いてください。
Translated by
sona_0204
Did you receive the information about the address and such that I sent to you the other day?
Could you please tell me by when you could send the catalogue?
I'm looking forward to receiving the catalogue.
Please let me know if there's any information which is insufficient.
Awaiting your reply.
Also, did you see my last reply?
I definitely want to purchase your products (shoes)
If there's a list for your products, please send it to me.
Also, if there's anything you may want to know about me, please feel free to ask me.
Could you please tell me by when you could send the catalogue?
I'm looking forward to receiving the catalogue.
Please let me know if there's any information which is insufficient.
Awaiting your reply.
Also, did you see my last reply?
I definitely want to purchase your products (shoes)
If there's a list for your products, please send it to me.
Also, if there's anything you may want to know about me, please feel free to ask me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...