Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Q Can the person who has received the message find out who was the sender? Al...
Original Texts
Qメッセージをもらった相手は誰が送信者なのか知ることができますか?あるいは他の誰かが知ることはありますか?
Aいいえ。メッセージをもらった人にも誰が送ったのかは知らされません。あなたとあなたが送った相手がマッチした場合(お互いに送った場合)にのみ、あなたとその相手は互いに送ったことを知ります。もちろん他の誰かが知ることはありません。
-あなたのアカウントをアクティブにするにはTwitter oauth permissionが必要です。
Aいいえ。メッセージをもらった人にも誰が送ったのかは知らされません。あなたとあなたが送った相手がマッチした場合(お互いに送った場合)にのみ、あなたとその相手は互いに送ったことを知ります。もちろん他の誰かが知ることはありません。
-あなたのアカウントをアクティブにするにはTwitter oauth permissionが必要です。
Q Can the person who has received the message find out who was the sender? Also, can anybody else find out?
A No, the person who received the message is not told who sent the message. Only when you and the person you sent the message to have been matched (when both of you send messages) will both of you be told who sent the messages. Naturally, nobody else knows either.
- In order to activate your account, Twitter oAuth permission is necessary.
A No, the person who received the message is not told who sent the message. Only when you and the person you sent the message to have been matched (when both of you send messages) will both of you be told who sent the messages. Naturally, nobody else knows either.
- In order to activate your account, Twitter oAuth permission is necessary.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- about 9 hours