Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Q: Why is there Twitter authentication when signing up? A: To avoid having ...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "Tech" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mangetsu_1982 ) and was completed in 9 hours 3 minutes .

Requested by hhkbkkb at 25 Nov 2012 at 14:19 2765 views
Time left: Finished

QなぜSignUp時にTwitterで認証をするのですか?
A他の人があなたに代わってあなたのtwitterアカウントで登録することを防ぐために、twitterを通じて承認を行います。こうすることで、私たちを含む誰にもtwitter用のパスワードを知られることなくtwitterアドレスの使用者が本人であることを保証できます。

- 1通の送信リクエストが承認されました。
- 仮パスワードが正常に発行されました。新しいパスワードに変更することをおすすめします。

Q: Why is there Twitter authentication when signing up?
A: To avoid having others instead of you using your twitter account to register, there must be acknowledgement through Twitter. By doing so, we can confirm that the user is not just somebody who knows the password for the Twitter account but the actual Twitter user.

- 1 sent request was acknowledged.
- A temporary password was issued normally. It is recommended to change this to a new password.

Client

I'm working on my startup and creating a software. Enthusiastic translations for our creation are wanted. If you have native linguistic sense and are copy wright talented person, we need your great help.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime