Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have been informed that the item was broken when it arrived. What should I...

This requests contains 69 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sona_0204 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 24 Nov 2012 at 20:21 1004 views
Time left: Finished

商品が壊れて届いたと連絡がありました。
どうしたら、よいのでしょう?

商品の詳細を教えてください。
発送人・発送人住所・商品名を教えてください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2012 at 20:24
I have been informed that the item was broken when it arrived.
What should I do?

Please let me know the details of the item.
And please inform me the name and address of the shipper, and the name of the item.
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2012 at 20:25
I was contacted with information that the product arrived damaged.
What should I do?

Please tell me the product's details.
Please tell me the shipper/shipper's address/product name.
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2012 at 20:27
I got the message about the products being damaged.
What should be done?

Please send me the details of the products.
Please tell me the forwarder name/forwarder address/product name.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime