[Translation from Japanese to English ] I understand that a reserch service is to analyze and evaluate a trend of eac...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sosa31 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by hblhl at 24 Nov 2012 at 11:29 1167 views
Time left: Finished

調査業務は高度なインテリジェンスを活かして各業界の動向を分析・評価し、そこから投資戦略をお客様に提供していくことだと理解していますが、私が大学院で膨大な資料を読みこなしそこから判断材料を選び独自の切り口で結果を予測することと共通点を感じます。また歴史研究では自分の分析を基に論理的な仮説を立て、史料を使いそれを証明していくことを学んでいます。
いずれは資本市場における投資対象の適正な価値形成の一翼を担い、また投資家の声を企業や政府に伝え、成長と改革を促すことができればと考えている

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2012 at 12:04
I understand that a reserch service is to analyze and evaluate a trend of each industry utilizing advanced intelligence and offer an investment strategy to our client based on its consequence. I feel that it has things in common with what I learned during my graduate research:reading an enormous quantity of data and choose an information and make an outcome prediction from my own angle. I also have learned in my historical study to formulate a logical hypothesis based on my own analysis and prove it using the historical materials.
I hope to play a role in the establishement of fair value in capital market in the future and to promote its growth and reform giving investor's opinions to the companies and the government.



sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2012 at 11:45
I understand that research is a job that develops investment strategy for clients through analysis and assessment of various industries, utilizing advanced intelligence. I see a similarity between that and my experience at graduate school where I had to read through massive amount of materials, select key pieces to make judgment, and then develop a unique forecast for a result. Also, at history courses, I am learning to establish logical assumptions and validate them through my own analysis.
My aspiration is to take a part of establishing optimal value structure for targeted investment in capital markets, as well as sending the investors’ and corporate’ voice to government to encourage further growth and innovation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime