Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] VAT registered customers will get product VAT less. For any info about VAT se...

This requests contains 526 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , sakura_dance , setsuko ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by kiwasa at 23 Nov 2012 at 00:30 2245 views
Time left: Finished

VAT registered customers will get product VAT less. For any info about VAT see our "About VAT" section in the shop.

If you deem these conditions acceptable, we will be happy to start co operation.
If OK please register at www.flavourartexpress.biz AS CUSTOMER, and let us know.
We will activate it.

A "reseller" tab will be then available, showing some extra items not visible for private users.

After check of your website for our conditions (back link to us), we will be pleased to endorse you and list you in our reseller page.

VAT(付加価値税)登録をされているお客様にはVATを除いた金額を請求します。VATについての詳細は、ショップの”About VAT” ページを御覧ください。

これらの条件にご同意いただければ、ビジネスをはじめることができます。
OKでしたら、www.flavourartexpress.biz で「CUSTOMER」としての登録を行い、私どもにお知らせください
こちらの方でアカウントを有効なものにします。

その後、「reseller」と書かれたタブが表示されます。そこでは個人のお客様からは見えない商品もお見せしています。

あなたのウェブサイトを見て、こちらの条件(当方へのリンク)を満たしているか確認したあとで、あなたをエンドースし、我々の商品を取り扱う業者のページに掲載します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime