Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Due to changes in Paypal rules, it's still und...
Original Texts
連絡ありがとう。
ペイパルのルールが変更になって手続き中のため
支払いまで2、3日かかります。
早々に連絡頂いたにも関わらず申し訳ないです。
Anyway,
今は大阪ですが、来春には東京にも事務所を開く予定です。
やはり首都に事務所があった方がビジネスがしやすいので。
いつもありがとう。
また連絡します。
KOICHI
ペイパルのルールが変更になって手続き中のため
支払いまで2、3日かかります。
早々に連絡頂いたにも関わらず申し訳ないです。
Anyway,
今は大阪ですが、来春には東京にも事務所を開く予定です。
やはり首都に事務所があった方がビジネスがしやすいので。
いつもありがとう。
また連絡します。
KOICHI
Translated by
sona_0204
Thank you for contacting us.
As the Paypal rules have changed, because of the procedure, the payment will take 2-3 days.
In spite of receiving your message early, we apologize for this.
Anyway, we're in Osaka right now, but we plan to open an office in Tokyo next spring.
It's obviously easier to do business if the office is in the capital city.
Thank you.
I'll contact you again.
Koichi
As the Paypal rules have changed, because of the procedure, the payment will take 2-3 days.
In spite of receiving your message early, we apologize for this.
Anyway, we're in Osaka right now, but we plan to open an office in Tokyo next spring.
It's obviously easier to do business if the office is in the capital city.
Thank you.
I'll contact you again.
Koichi
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...