Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Even though the printed invoice was for short socks, a portion of the deliver...

This requests contains 184 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( yukue ) .

Requested by nishiyama75 at 10 Sep 2010 at 00:58 1488 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

短いソックスのインボイスが載っていたのに、届いた商品の一部は、長いソックスでした。本来短いソックスが入荷しなくてはいけない分が足りないです。
今回出荷分は、足りない分の短いソックスです。今回のこの出荷を無料でお願いします。足りない点数より今回出荷していただく点数の方が6点少ないのでこの分の返品書を発行お願いします。長いソックスで多く入荷しました分は後日返品いたします。

yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2010 at 01:10
Even though the printed invoice was for short socks, a portion of the delivered goods was long socks. The portion of short socks that needs to be delivered was insufficient. The shipment we received this time did not have enough short socks. We request that you ship this to us free of charge. Out of the insufficient items, those shipped this time were 6 units too few, so please publish this on the returned goods form. We will return the many long socks delivered to us at a later date.
★★★★★ 5.0/1
yukue
yukue- about 14 years ago
ありがとうございます!@nishiyama75

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime