Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I hate to lose money because of the mistake you made on shipping. Please ref...
Original Texts
私は、あなたの犯した発送間違いの為に、損はしたくありません。
ジャケットの代金(アメリカから日本までの送料含む)全額返金するか、ズボンの金額を安く($80程度)にしてください。
連絡が取れない場合、
私は、必要に応じてペイパルに相談いたします。
ジャケットの代金(アメリカから日本までの送料含む)全額返金するか、ズボンの金額を安く($80程度)にしてください。
連絡が取れない場合、
私は、必要に応じてペイパルに相談いたします。
Translated by
sosa31
I do not want to suffer a loss for your error in shipping process.
I request you either refund all the payment for the jacket (including the shipping charge from the U.S. to Japan) or dscount the price of the pants and make it $80 or so.
If you do not respond and if I see the need, I will contact paypal to discuss necessary actions.
I request you either refund all the payment for the jacket (including the shipping charge from the U.S. to Japan) or dscount the price of the pants and make it $80 or so.
If you do not respond and if I see the need, I will contact paypal to discuss necessary actions.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 120letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.8
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
sosa31
Starter